Garena Âm Dương Sư Mobile sẽ giữ nguyên phần lồng tiếng Nhật

“Đây chính là game bản quyền Âm Dương Sư Mobile có Vietsub hoàn chỉnh trong truyền thuyết đây sao! Thật sự là bản gốc lồng tiếng quá hay rồi. Đúng là không uổng công tin tưởng Garena".

Người đăng: Team 2Game Ngày đăng: 16/12/2017 Tin game
Âm Dương Sư Mobile

Nhập vai / Game mobile

▪ Ngôn ngữ:

Âm Dương Sư Mobile

Nhá hàng video clip với giọng lồng tiếng đỉnh cao được đầu tư kĩ lưỡng, Garena Âm Dương Sư Mobile khiến game thủ cũng như fan anime yên tâm chờ đợi ngày game ra mắt để trải nghiệm.

Như đã biết, Âm Dương Sư Mobile là tựa game thẻ bài đánh theo lượt của NetEase Games được khai thác bản quyền bối cảnh IP Onmyouji nổi tiếng Nhật Bản với nhiều yếu tố thần thoại, ma quỷ thú vị nay đã được Garena đưa về Việt Nam thành công. Tham gia vào trò chơi này người chơi sẽ được hóa thân thành Abe no Seimei, người có năng lực triệu hồi và điều khiển các linh hồn (shikigami) được gọi là Onmyoji. Đồng thời cố tìm lại kí ức cũng như chiến đấu chống lại bọn ác quỷ nhằm đem lại sự cân bằng giữa hai thế giới âm dương.

Garena Âm Dương Sư Mobile sẽ giữ nguyên phần lồng tiếng Nhật 0

Với cốt truyện hấp dẫn, hình ảnh ưa nhìn, gameplay nhập vai đánh theo lượt chuyên sâu mà Âm Dương Sư Mobile đã thu hút đông đảo người chơi ngay từ khi ra mắt. Hiện tại sản phẩm này đang dần chiếm lĩnh thị trường châu Á và đạt được nhiều thành tích đáng nể. Đặc biệt sau khi tiếp tục bành trướng thế lực với phiên bản quốc tế cách đây không lâu, thì mới đây Âm Dương Sư Mobile đã được Garena đem về Việt Nam, dự kiến sẽ phát hành trong thời gian ngắn tới.

Garena Âm Dương Sư Mobile sẽ giữ nguyên phần lồng tiếng Nhật 1

Garena Âm Dương Sư Mobile sẽ giữ nguyên phần lồng tiếng Nhật 2

Thông tin này đã trở thành đề tài hot trong cộng đồng game thủ cũng như fan cuồng Âm Dương Sư và yêu thích văn hóa, đất nước Nhật Bản trong thời gian vừa qua. Hầu hết người chơi đều mong muốn tựa game này sẽ giữ nguyên được bản sắc của văn hóa Nhật Bản được thể hiện trong game khi về Việt Nam. Và không phụ trông đợi của tất cả người chơi, mới đây NPH Garena đã thả thính một đoạn ngắn trong cốt truyện của Âm Dương Sư Mobile với phần lồng tiếng nhân vật vô cùng chỉn chu, do chính những Seiyuu (diễn viên lồng tiếng) hàng đầu Nhật Bản tham gia thực hiện.

Được biết thêm, các Seiyuu này là những người đã tham gia lồng tiếng cho rất nhiều nhân vật chính trong các bộ anime nổi tiếng của xứ sở mặt trời mọc, mang đến một không gian game chẳng khác gì phiên bản anime, làm nổi bật toàn bộ nét đẹp của Nhật Bản cổ điển. Cũng chính việc giữ nguyên phần lồng tiếng và thêm vào Vietsub cho game thủ Việt dễ hiểu, dễ theo dõi, những người chơi tỏ ra vô cùng hài lòng và cảm thấy may mắn khi Garena đã lắng nghe những ý kiến góp ý của họ. Nhiều người đã thốt lên kinh ngạc: “Đây chính là game bản quyền Âm Dương Sư Mobile có Vietsub hoàn chỉnh trong truyền thuyết đây sao! Thật sự là bản gốc lồng tiếng quá hay rồi. Đúng là không uổng công tin tưởng Garena. Hóng game thôi!!!”.

Garena Âm Dương Sư Mobile sẽ giữ nguyên phần lồng tiếng Nhật 3

Garena Âm Dương Sư Mobile sẽ giữ nguyên phần lồng tiếng Nhật 4

Garena Âm Dương Sư Mobile sẽ giữ nguyên phần lồng tiếng Nhật 5

Ngay đến cả những người chơi đang chơi ở các phiên bản nước ngoài cũng bị thu hút, quyết định từ bỏ công sức cày kéo suốt bao lâu để chuyển nhà về Âm Dương Sư Mobile phiên bản Việt khi game ra mắt. Bên cạnh sự trông đợi, hóng game từng ngày của cộng đồng game thủ, một số ít game thủ khó tính vẫn cảm thấy chưa hài lòng về font chữ mà Garena sử dụng. “Về cơ bản cốt truyện cũng như âm thanh là duyệt ngon rồi. Cơ mà font Âm Dương Sư việt hóa nhìn kiểu gì vẫn thấy không ổn. Chữ gì đâu mà bé tí và sít nhau thế, xem qua tầm vài chương, ải thì lòi con mắt mất thôi. Bên NPH có thể suy xét về việc thay đổi font chữ không ạ”.

Garena Âm Dương Sư Mobile sẽ giữ nguyên phần lồng tiếng Nhật 6

Garena Âm Dương Sư Mobile sẽ giữ nguyên phần lồng tiếng Nhật 7

Ngoài ra có không ít sự tranh cãi về tên gọi của các Thức Thần nên giữ nguyên hay phiên âm ra tiếng Việt. Một số người ủng hộ giữ nguyên tên Thức Thần theo cách đọc từ tiếng Nhật cho đậm chất manga/anime của phiên bản gốc. Có người lại muốn dịch luôn ra tiếng Việt cho những người mới chơi dễ gọi, tránh được kiểu “nửa nạc nửa mỡ” khi tên gọi Nhật mà skill Việt đồng thời thuận tiện cho cộng đồng khi thảo luận hay hướng dẫn cách sử dụng, phối hợp đội hình các Thức Thần. 

Hóng game ra mặt Tại đây

Người viết: YThienLong

YThienLong là một cây bút chuyên gõ phím viết bài về game, đặc biệt là game online và cộng đồng làng game Việt. Mình có quan điểm sống đơn giản là thích sự Tự do và luôn là Chính mình, thế thôi.

Hãy
ủng hộ bọn mình để xem nhiều clip game mới hơn nhé!

Bình luận

+ đọc tiếp

Cửu Dương VNG – Game kiếm hiệp hành động đỉnh cao sắp ra mắt làng game Việt